黑河人陈淑贤用俄文撰写的《俄罗斯之声在中国》,日前由俄哈巴罗夫斯克个人收藏品出版社出版发行。本报于2002年4月4日刊载的《中俄文化沟通的桥梁——访公派俄罗斯特级翻译陈淑贤》,被选段引用书中。
陈淑贤于1933年生于古城爱辉,1950年从黑河中学毕业后赴省会求学,1954年从今黑龙江大学俄语系毕业,先后在黑大、天津南开等大学任教。
1993年,她同丈夫张大本同时应聘到“俄罗斯之声”国家广播公司哈巴罗夫斯克分台担任特级翻译兼播音员,一干就是10年。其间,他们夫妇一起在工作之余翻译了不少俄罗斯文学作品。由于年事已高,加之丈夫病逝,陈淑贤回到北京在家闲居。但在从事俄语翻译工作的儿子的配合下,继续发挥精通俄语的专长,充当中俄文化交流的桥梁。
在这本新著中,陈老以传记作者、文学研究家和采访者的三种角色,向俄罗斯读者介绍了其在俄工作年代的回忆,其中有对俄现实的感受;有对曾一起工作过的俄罗斯朋友的怀念。该书也向俄罗斯读者提供了了解中国的机会。
|